Benedek Miklós

Benedek Miklós

költőműfordítóújságíró
1984. december 24., Topolya

Életrajz

Verseket 2009 óta publikál elsősorban vajdasági és magyarországi folyóiratokban, portálokon. Versei szerepelnek a 2010-ben megjelent Rituális labdajátékok elnevezésű antológiában. Első verseskötete 2012-ben Nem indul hajó címmel jelent meg az újvidéki Forum Könyvkiadó Intézet gondozásában. Ugyanebben az évben Sinkó-díjjal tüntették ki. Ezt követően elnyerte a határon túli magyar alkotók számára kiírt Székely János-ösztöndíjat. Második kötete 2014-ben jelent meg Mintha emberekből állna címmel. 2016-ban Móricz Zsigmond Irodalmi Ösztöndíjban részesült. Harmadik kötete Miközben halkan címmel 2019-ben látott napvilágot. Műfordítással 2015 óta foglalkozik. Elsősorban szerb és horvát költők verseit ülteti át magyar nyelvre. 2019–ben Zvonko Karanović verseinek fordításával elnyerte a Babits Mihály Műfordítói Ösztöndíjat. 2010 óta a fiatal vajdasági magyar irodalmárokat tömörítő Híd Kör tagja. 2014 óta a Magyar Szó munkatársa. 2015 óta pedig annak Képes Ifjúság című mellékletének felelős szerkesztője.

Szakirodalom az alkotóról

Értékes tökéletlenség (Benedek Miklós: Nem indul hajó)
Élni süketnéma utcákban
A lírai én körülírása (Benedek Miklós verseskötetéről)
Feketicsről a világ tetejéig
Sátánnak való vidék
„…A második körben hozzád kerülök…” (könyvkritika)
Kóbor lelkeket őrző kutyák
Szerző: Bíró Tímea
A hologram-univerzum mögött
Szerző: Szögi Csaba
A hűséges mértéktartásról
Megkomolyodik (Benedek Miklós: Miközben halkan)

Interjúk

„A saját fejem után megyek”
Történelem és poétika
Letörni a közönyt és az érdektelenséget
Szerző: Kiss Zoltán
Elvállaltam és nem bántam meg
Gondolatok a műfordításról – egy fesztivál kapcsán
Futni, enni, élni
Szerző: Bíró Tímea
Miközben halkan – Benedek Miklóst új könyvének apropóján Bíró Tímea kérdezi (Dombos Fest ’19).
Szerző: Bíró Tímea
Zetna Királis Irodalmi Fesztivál 2019: Bíró Tímeával és Benedek Miklóssal Szarvas Melinda beszélget
Zetna /2019/ – Bíró Tímeával és Benedek Miklóssal Szarvas Melinda beszélget. /Második rész/
„A fordításhoz másfajta olvasás szükséges”
„A műfordítás nem csak a nyelvtudásról szól”

Díjak, ösztöndíjak

Tagságok