Hungarológiai Közlemények, 44. évf. 2013. január 1. 4. sz. 1–148. oldal
- Periodika név:
- Hungarológiai Közlemények
- Megjelent:
- 2013. január 1.
- Szám:
- 4
- Évfolyam:
- 44
- Oldal:
- 1-148
Szerzői minősítések
Toldi Éva
Főszerkesztő
Csányi Erzsébet
Felelős szerkesztő
Deréky Pál
Szerkesztőbizottság
Fazekas Tiborc
Szerkesztőbizottság
Jankovics József
Szerkesztőbizottság
Lahdema, Tuomo
Szerkesztőbizottság
Andrić Edit
Szerkesztőbizottság
Cseh Márta
Szerkesztőbizottság
Gerold László
Szerkesztőbizottság
Utasi Csilla
Szerkesztőbizottság
Kovács Rácz Eleonóra
Szerkesztőbizottság titkára
McConnell-Duff Márta
Fordító
Pálics Márta
Fordító
Buzás Márta
Lektor
Tartalomjegyzék
- Frazeológia és fordítástudomány
- Frazémavariánsok egy helyi jellegű korpuszban 1
- Papp György és a vajdasági magyar nyelvi tervezés 11
- Fordításkritikai szempontok 19
- Kultúra és fordíthatóság (Herczeg Ferenc regényeinek példáján) 28
- Magyar kultúraspecifikumok a szlovén műfordításban 41
- Újvidéki anziksz (Egy készülő magyar műfordítói lexikonról) 55
- Kosztolányi Dezső Esti-ciklusának szerb fordítása 65
- A kultúraspecifikumok átültetése Gion Nándor Virágos Katona című regényének fordításaiban 74
- Szólásismeret - regionalitás - tükrözés 87
- Az igék jelentésének megfeleltetése: magyar-szerb összehasonlítás 99
- Állatnevekkel kapcsolatos zoboralji frazémák110
- Az emberi test kategóriájával összefüggésben levő frazémáink diakrón vizsgálata 122
- A kreatív írás alapkövei 134